[日本語から英語への翻訳依頼] 卸値での販売が可能な場合、発送手続きなども含めると価格はいくらになりますか? 日本仕様への改造は可能ですか?(ヘッドライト交換など) ↓のURLは...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 120文字

[削除済みユーザ]による依頼 2012/01/07 03:45:25 閲覧 1480回
残り時間: 終了

卸値での販売が可能な場合、発送手続きなども含めると価格はいくらになりますか?
日本仕様への改造は可能ですか?(ヘッドライト交換など)

↓のURLは私の店のHPです。よければ見てください。
また返事をお待ちしています。
宜しくお願いします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/01/07 04:03:01に投稿されました
If you can sell the vehicles at wholesale prices, how much will be the total price including shipping process?
Is it possible for you to modify the specs to be adapted in Japan? (For example, replacement of the head light)
The URL as shown below is the HP of my shop. Please take a look at it.
I am looking forward to hearing from you.
Thank you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。