[英語から日本語への翻訳依頼] ご注文毎に10%の値引き致します。また購入数量の制限はありません。あなたの為に特別なプロモーションコードをご用意しました。 あなたが次回15個注文し...

この英語から日本語への翻訳依頼は ccrescent さん cony_ac539985214 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 484文字

runeによる依頼 2012/01/11 14:56:08 閲覧 3801回
残り時間: 終了

I can offer you 10% off each order and allow unlimited quantity purchases. I have set up an exclusive Promo Code just for you!
I understand that you are interested in 15 units on your second order. When would you be placing your order? We are currently out of stock with more expected in within the next 2 weeks. Are you able to forecast your monthly purchases? I would appreciate knowing so that we can have adequate stock on hand.
Thank you and looking forward to your response.

ccrescent
評価 53
翻訳 / 日本語
- 2012/01/11 15:50:00に投稿されました
ご注文毎に10%の値引き致します。また購入数量の制限はありません。あなたの為に特別なプロモーションコードをご用意しました。

あなたが次回15個注文したいことは分かりました。いつ注文なさいますか?ただ今在庫切れですが2週間以内に再入荷の予定です。月にどの位購入されるご予定か伺えますと幸いです。そうすれば 十分な在庫をご用意しておけますから。

ありがとうございます。お返事を心待ちにしております。
cony_ac539985214
評価 41
翻訳 / 日本語
- 2012/01/11 15:20:05に投稿されました
私はそれぞれの発注に10パーセントの割引と無制限の購入許可を提示します。私は貴方のためだけに特別な割引コードを設けます。

私は二回目の発注で15品に興味があると理解しております。いつ発注いたしますか?当社では現在在庫切れとなっており、2週間以内に入荷の予定です。毎月の購入予定はわかりますか?適正な量の在庫を残しておくことができるので教えていただくことをありがたく思います。

お返事をお待ちしております。ありがとうございます。

★★☆☆☆ 2.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。