[日本語から英語への翻訳依頼] サンダルのサイズチャート使用してオーダーしました。 しかし、あなたはサイズは一つずれて出荷するということでしょうか? また、サンプル表示を試着の上オー...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 143文字

nishiyama75による依頼 2011/12/15 22:32:08 閲覧 838回
残り時間: 終了

サンダルのサイズチャート使用してオーダーしました。
しかし、あなたはサイズは一つずれて出荷するということでしょうか?
また、サンプル表示を試着の上オーダーしております。商品は、至急で出荷御願いします。12月20日納品できない場合は、キャンセルとなりますので、 宜しく御願いします
 
 

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/12/15 22:50:02に投稿されました
I placed an order using the size chart of the sandals.

But do you mean that you will ship one size different sandals?

For your information, I ordered them after doing trial fitting with the samples. Please ship them promptly. If you cannot deliver them to me by December 20, I will cancel the order. Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。