[日本語から英語への翻訳依頼] 荷物が来ません、トラッキングナンバーも更新されていない、 あなたは、荷物を送っていませんよね? すぐにFedExの速達で送らないと Pay pa...

この日本語から英語への翻訳依頼は kyokoquest さん cony_ac539985214 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 97文字

exezbによる依頼 2011/12/12 07:40:55 閲覧 1277回
残り時間: 終了

荷物が来ません、トラッキングナンバーも更新されていない、
あなたは、荷物を送っていませんよね?

すぐにFedExの速達で送らないと
Pay palにクレームをいれます。
すぐに返事をください。

kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2011/12/12 07:52:28に投稿されました
The package is not here yet and the tracking no. is not revised yet either.
You did not ship the package, did you?
If you do not arrange the shipment by express of Fedex service immediately, I will report a claim to Paypal.
Please contact me a.s.a.p. Thanks.
★★★★☆ 4.0/1
cony_ac539985214
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/12 08:31:41に投稿されました
I did not get the goods yet. The track number is not updated.
Didn't send the goods, did you?
If you do not send the goods by FedEx express mail, I conform Pay pal immediately.
Please reply me immediately.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。