[Translation from Japanese to Native English ] I am doing a cellar in Japan. The item is very charming. However, it thinks...

This requests contains 238 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( franky ) .

Requested by falcon at 29 Nov 2011 at 07:28 1232 views
Time left: Finished

私は日本でセラーをしています。そのアイテムはとても魅力的です。
しかし、それは高すぎて売るのは難しいと思います。そこで、あなたは私に写真だけ貸して下さい。もし、売れたらあなたからアイテムを買います。
そのアイテムは、あなたは自分の店でも販売するでしょう。そして、どちらか先に売れた方にアイテムを送るのです。あなたは販売のためのテリトリーが何もしないで増えます。私は在庫をかかえるリスクがなくなる。
お互いにいいことではないでしょうか。
あなたはこのアイデアに賛成できますか。

franky
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2011 at 11:16
I am doing a cellar in Japan.
The item is very charming.
However, it thinks that that it is too high and that it sells are difficult for it.
Therefore, you lend me only a photograph.
I buy an item from you if selling.
Of your shop however, you will sell the item.
Then, I send an item to either the earlier more selling one.
As for you, the territory for the sale increases, not being of what もし.
As for me, the risk to have stock passes away.
Will I are not an each other good thing?
Can you agree to this idea?
★★★☆☆ 3.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime