Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 再度あなたの商品を購入したいのですが、下記の在庫はありますか? 今後もあなたの商品を継続して購入しますので、値引きして頂けますか?もちろん●以外の商品も...

この日本語から英語への翻訳依頼は ken1020 さん cony_ac539985214 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 159文字

cony_ac100001758674480による依頼 2011/11/19 12:00:25 閲覧 1890回
残り時間: 終了

再度あなたの商品を購入したいのですが、下記の在庫はありますか?
今後もあなたの商品を継続して購入しますので、値引きして頂けますか?もちろん●以外の商品も購入するつもりです。あなたと良い取引関係を築きたいです。
注)記載している価格は、1台あたりの送料込みの購入希望価格です。
記載の数量は、今回私が購入したい数量です。

ken1020
評価 56
翻訳 / 英語
- 2011/11/19 14:29:00に投稿されました
I'd like to buy your goods. Do you have stocks of the goods written below?

I'd like to continue buying from you after this, so would you give me discounts? Off course I'd buy not only ●, but also other goods. I'm looking forward to having good business relations with you.

*The price written is an asking price to buy one, including shipping charge.

The number written is a number which I want to buy for this time.
★★★★☆ 4.0/1
cony_ac539985214
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/11/19 13:19:49に投稿されました
I would like to purchase some products from you, again. Do you have any stock the list below?

I will purchase some products from you continuously from now on. Can I get some discount? Of course, I will purchase some products rather than ●. I would like to have a good relationship with you.

Attention) The written down prices are the price which I hope to purchase per product including shipping.

The written down numbers are how much I want to purchase at this time.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。