Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Because I am treating a tableware, a sundry thing, I become a popular emporiu...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , capone ) .

Requested by nishiyama75 at 02 Nov 2011 at 05:43 907 views
Time left: Finished

食器、雑貨用品を取り扱っている事で、人気の店舗になります。
アパレルの商材は、最近取り組始めまして、まだ売上は延びていませんが、今後は積極的に、商材を集めて販売していく計画があります。
今回は、仕入れ担当とお話ができたのですが、最終的な権限は社長です。社長は、出張中なので、2週間後に再度商談できるように依頼しました。

capone
Rating
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2011 at 08:22
Because I am treating a tableware, a sundry thing, I become a popular emporium.
I began the handling of an apparel recently.
Yet, sales aren't extended but in the future, there is a plan of selling by gathering commodity aggressively.
This time, the purchasing person in charge and a story were made.
However, the president has a decisive power.
The president is out of town.
I requested to talk a business discussion once again 2 weeks later.
★★☆☆☆ 2.0/1
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 Nov 2011 at 06:22

By treating eating utensils and miscellaneous goods, we will become a hot shop.

As we began to treat apparel goods just recently, we do not have much sale yet. But we have a future plan to actively buy in various goods and sell them.

I could talk with a person in charge of buying-in, but the final decision depends on the president. He is out on business now, so I asked to have a business talk two weeks later again.

★★★☆☆ 3.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime