Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 安全性タイプ:通常、タイプ8、非継続サービスip40、クラス2 入力電圧100-240v 50-60hz バッテリー容量2000mah 波長430...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん henno さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字

kanatamasaruによる依頼 2011/10/16 14:28:27 閲覧 748回
残り時間: 終了

safety kind ordinry type8 non-continuons service ip 40 class2
iuput voltage 100-240v 50-60hz
battery copacity 2000mah
wavelenght 430-485mm
intensity 5w>1400mw/cm2
solidifiction effect 20s>3mm(3w)

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/10/16 18:01:58に投稿されました
安全性タイプ:通常、タイプ8、非継続サービスip40、クラス2
入力電圧100-240v 50-60hz
バッテリー容量2000mah
波長430-485mm
強度(明度)5w>1400mw/cm2
凝固効果20s>3mm(3w)
henno
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/10/16 16:16:58に投稿されました
安全装置 : ordinry type 8 不連続サービス ip 40 class2
入力電圧 : 100-240v 50-60hz
バッテリー容量 : 2000mah
波長 : 430-485mm
輝度 : 5w > 1400mw/cm2
凝固効果 20s > 3mm(3w)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。