[Translation from Japanese to English ] I did have already sent two e-mails to you, with your no reaction. I asked ...

This requests contains 131 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , sakurako89 ) .

Requested by cony_ac100002642720248 at 16 Aug 2011 at 09:10 844 views
Time left: Finished


貴方から購入した動かない商品を返品するために、商品の送付先住所を連絡して欲しいと2回メッセージを送りましたが、返信がありません。

私は、商品の送付先住所を連絡してくれたら、すぐに商品を返品します。

これで3回目です。商品の送付先住所を連絡してください。

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Aug 2011 at 10:23

I did have already sent two e-mails to you, with your no reaction. I asked the address to which I can send back the junk defective item I got from you.

I want rapidly return that item if yI know the address from you.

This is the third time mail I ask of you.. Please let me know the address.

I want your sincere reaction.


★★☆☆☆ 2.0/1
sakurako89
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Aug 2011 at 09:49
I have send you twice the messages that I want you to let me know your mailing address, in order to return the item i had bought from you which doesn't work.
I will return the item as soon as receive your mailing address.
This is the third time to send this message. Please let me know your mailing address.
★★☆☆☆ 2.0/1
[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 16 Aug 2011 at 10:21
In order to return purchase orders, you want to contact the sender, however even though you have sent two messages, you have not gotten a reply.

If I can get the shipping address, I will contact the product sender directly and return the item immediately.

This is the third notice. Please contact the product delivery's address.
★★★★☆ 4.0/1

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime