[英語から日本語への翻訳依頼] それは、活発なRV業界によって普通は裁定取引で駆逐されてしまうような市場に浸透していました。

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ichi_09 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 93文字

toeic990による依頼 2010/01/06 19:19:25 閲覧 1390回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

It was prevalent in markets that would normally be arbitraged away by an active RV community.

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2010/01/06 19:54:06に投稿されました
それは、活発なRV業界によって普通は裁定取引で駆逐されてしまうような市場に浸透していました。
ichi_09
評価 56
翻訳 / 日本語
- 2010/01/06 21:29:10に投稿されました
アクティブなRVコミュニティによる鞘取りが普通なのは、市場では一般的なことだった。

クライアント

英検1級保有者です。コニャックの理念に賛同します。このサイトを支えていきたいとおもいます。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。