Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] On Jun 26th, we had second event of the International Creative circle. ・Wh...

This requests contains 465 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( cony_ac100002548242952 ) .

Requested by cony_ac744717767 at 10 Aug 2011 at 01:28 1102 views
Time left: Finished

6月26日、International Creativeサークル、第2回目のイベントがありました♪

・International Creativeサークルとは?
Vantanグループ外国人学生・日本人学生と日本語学校学生との月1回の交流会です。
クリエイティブな活動を通じて、学生同士の国際化を進めています。

今回のイベントは「アンブレラアート」。
いらなくなった傘の生地を利用して、ペンケースやランチボックスをつくりました。

まずは自己紹介から!

cony_ac100002548242952
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Aug 2011 at 06:06
On Jun 26th, we had second event of the International Creative circle.

・What is the International Creative circle?

It is exchange meetings of foreign, Japanese and Japanese-language school students of the Vantan group.We hold it once a month.

We promote the internationalization among students through creative activities.

This time, we had the event of "the umbrella art".

Utilizing clothes of unwanted umbrellas, we made pencases and lunchboxes.

Now, let us introduce ourselves to you!
★★★★☆ 4.0/1

コレクションデザイン学科のステファニーさんと、ヘアスタイリスト学科の藤井さんが中心となり、日本語学校の学生をサポートしてくれました。

1時間遅れてきた林くんから素敵なお土産を頂きました。

同じペンケースでも、留学生それぞれの個性のでる作品が仕上がりました。

お互い作品を作りながらも、頑張ってコミュニケーションを交わす姿がとてもイキイキしていていました

最後は、みんなで傘に絵をかきました!

次回は、7月17日(日)にうちわ制作体験を行います。
お楽しみにっ!!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime