トラッキングナンバー***
この荷物の重量が、ものすごい重そうなのですが、何が詰まっているのでしょうか?この荷物はマッキントッシュアンプとそのウッドケースだけですのでこれほどの重さにはならないと思います。もっと軽くしていただくことはできませんか?送料が、ものすごく高くてびっくりしております。どうぞよろしくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2011/08/02 06:39:35に投稿されました
tracking number@@@
This luggage looks very heavy. What's inside of this?
I think the luggage should not be that heavy, because it should contain only Mac and the wood case. Would you make it more light?
I'm surprised to know the shipping fee is very expensive.
Please consider about it.
This luggage looks very heavy. What's inside of this?
I think the luggage should not be that heavy, because it should contain only Mac and the wood case. Would you make it more light?
I'm surprised to know the shipping fee is very expensive.
Please consider about it.
翻訳 / 英語
Tracking No. ****
This package seems very heavy. What are in the box? The items must be only a Mackintosh amplifier and the wood case for it. The package must not have such a weight only with them inside. Could you make the packing lighter? I am astonished at the high cost of shipping.
Would you please take an appropriate redo?
- 2011/08/02 06:02:53に投稿されました
Tracking No. ****
This package seems very heavy. What are in the box? The items must be only a Mackintosh amplifier and the wood case for it. The package must not have such a weight only with them inside. Could you make the packing lighter? I am astonished at the high cost of shipping.
Would you please take an appropriate redo?