Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] トラッキングナンバー*** この荷物の重量が、ものすごい重そうなのですが、何が詰まっているのでしょうか?この荷物はマッキントッシュアンプとそのウッドケー...

この日本語から英語への翻訳依頼は ken1020 さん mura さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 161文字

ken1981による依頼 2011/08/02 04:46:44 閲覧 1070回
残り時間: 終了

トラッキングナンバー***
この荷物の重量が、ものすごい重そうなのですが、何が詰まっているのでしょうか?この荷物はマッキントッシュアンプとそのウッドケースだけですのでこれほどの重さにはならないと思います。もっと軽くしていただくことはできませんか?送料が、ものすごく高くてびっくりしております。どうぞよろしくお願い致します。

ken1020
評価 56
翻訳 / 英語
- 2011/08/02 06:39:35に投稿されました
tracking number@@@

This luggage looks very heavy. What's inside of this?
I think the luggage should not be that heavy, because it should contain only Mac and the wood case. Would you make it more light?
I'm surprised to know the shipping fee is very expensive.
Please consider about it.
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/08/02 06:02:53に投稿されました

Tracking No. ****

This package seems very heavy. What are in the box? The items must be only a Mackintosh amplifier and the wood case for it. The package must not have such a weight only with them inside. Could you make the packing lighter? I am astonished at the high cost of shipping.
Would you please take an appropriate redo?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。