[日本語から英語への翻訳依頼] 洗顔はスキンケアの基本です。ある方々は化粧のクレンジングと洗顔を一緒にしているかもしれません。日本人はそれを別にやります。クレンジングでしっかり化粧を落と...

この日本語から英語への翻訳依頼は mura さん cony_ac1845502801 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字

gatigatiによる依頼 2011/07/27 12:25:34 閲覧 3591回
残り時間: 終了

洗顔はスキンケアの基本です。ある方々は化粧のクレンジングと洗顔を一緒にしているかもしれません。日本人はそれを別にやります。クレンジングでしっかり化粧を落とし、小鼻や毛穴の汚れや洗い残した化粧を洗い流すことが必要です.洗顔の目的は汚れや余分な皮脂を取ることにあります。洗顔の目的は古くなったいらない角質(つまり垢)を適度に落とすこと。皮膚の汚れを適度に落とすことで新しい皮膚を健やかに迎えることを助けるのです.洗顔が不十分だと、肌の上の油分などが酸化して悪いアブラになってしまいます

mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/07/27 13:03:29に投稿されました

Face washing is a base for skin-care. Some of you may do makeup cleansing and face washing at the same time. Usually Japanese women do not; they do these separately. It is very important to erase makeup completely by cleansing; washing impurity and makeup dust around nose and in pores. The aim of face washing is to eliminate dirt and junk sebum; that is, to washout old keratin (grime), but not excessively, and to help breed new healthy skin. If your face washing is rough, fats and others remaining on your face become deteriorated by oxidation.
★★★★☆ 4.0/1
cony_ac1845502801
評価
翻訳 / 英語
- 2011/07/27 23:58:37に投稿されました
Face wash is the basics of the skin care. There are people who may do cleansing make-up and face-wash together. The Japanese does it separately . It is necessary to take off makeup firmly by the cleansing, wash away the dirt of the wings of the nose and the pores and flush the make-up that left dirt. The purpose of the face-wash is to remove dirt and extra sebum and wash off moderately unnecessary keratin (in other words dirt) that became old. It is helped to reach new skin healthily by washing the dirt of the skin off moderately . If face-wash is insufficient, oil on the skin etc. are oxidized and becomes bad abra.
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。