Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] iOS5対応iPhoneアプリの開発 特定のテンプレートを用意して それに沿った文章の記述ができるiPhoneアプリの開発を作ってもらいたい ...

この日本語から英語への翻訳依頼は yoppo1026 さん cony_ac573337817 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字

cony_ac100001371744669による依頼 2011/07/20 05:06:27 閲覧 1458回
残り時間: 終了

iOS5対応iPhoneアプリの開発

特定のテンプレートを用意して
それに沿った文章の記述ができるiPhoneアプリの開発を作ってもらいたい

起動画面
テンプレート選択画面
テンプレート画面
文章入力機能
作成した文章の保存機能
保存した文章のソート機能
作成した文章のエクスポート機能(メールやwifi下でのFTP接続、itunesでのUSB同期、dropbox対応など)
SNSでの共有機能

以上のアプリのコーディング及びデザイン
(IOS5向けに制作してください)

yoppo1026
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/07/20 07:31:31に投稿されました
The development of iPhone app correspondent to iOS5

I would like you to develop iPhone app which prepares a special template and write the sentence based on it.

Startup screen

Template Selection screen

Template Screen

Text input function

Storing function of the text you make

Sorting function of the text stored

Exporting function of the text you made (FTP connection under emails and WiFi, USB sync on iTunes, dropbox correspondent, etc.)

Sharing in the SNS

Coding and designing of app above

(Please make them for IOS5)
cony_ac573337817
評価
翻訳 / 英語
- 2011/07/20 07:31:44に投稿されました
Development of iPhone app that supports iOS5

With a specific template

I would like to have an iPhone app that allows us to describe a sentence that uses the template

Startup screen

Template selection screen

Template screen

Sentence input feature

Sentence save feature

Sentence export feature (FTP connection under e-mail and Wifi, USD sync with iTunes, dropbox support etc)

Share feature with SNS

Coding and design for all features above

(Please make them to function on iOS5)

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。