[英語から日本語への翻訳依頼] これは歴史所初めての要求である。数ヶ月後には、ユーザーは急速に増え、そして私たちを取り巻く世界は少しずつ変わるだろう。

この英語から日本語への翻訳依頼は cony_ac16411189 さん mineo さん masaruikeda さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字

naokeyによる依頼 2011/01/31 22:50:32 閲覧 703回
残り時間: 終了

This is the first request to start the history. In a few month, the user will increase rapidly and the world around us will be gradually changing.

cony_ac16411189
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/02/01 04:40:33に投稿されました
これは歴史所初めての要求である。数ヶ月後には、ユーザーは急速に増え、そして私たちを取り巻く世界は少しずつ変わるだろう。
★★★★☆ 4.0/4
mineo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/02/01 04:17:49に投稿されました
これが歴史の始まりだ。今後数ヶ月でユーザは飛躍的に増え、世界は徐々に変わるだろう。
★★★★☆ 4.0/4
masaruikeda
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/02/01 03:17:12に投稿されました
この投稿は、まさに歴史を始める、最初の翻訳リクエストになります。向こう数ヶ月間のうちに、私たちのユーザは急増し、私たちを取り巻く世界は徐々に変化するでしょう。
★★★☆☆ 3.7/7

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。