Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] もちろん覚えているよ!元気にしていますか? ぜひコンベンションのお手伝いさせてください。 紙幣は手に入りますが何枚必要ですか?1枚から1000枚まで仕...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん matsuko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

rockeyによる依頼 2012/01/29 23:29:01 閲覧 11451回
残り時間: 終了

もちろん覚えているよ!元気にしていますか?
ぜひコンベンションのお手伝いさせてください。
紙幣は手に入りますが何枚必要ですか?1枚から1000枚まで仕入れられますよ(笑
コインは100枚セットなどでいかがですか?
ご希望の枚数を教えてくれれば見積もりをお送りします。
あなたが見せてくれたコインセットはすべて入手可能ですが、こちらもそれぞれ希望セット数を教えて下さい。
上記以外では、鉄腕アトムのセットや、スターウォーズなどがあります。
コインを発送する際には、お茶も同梱しますね

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/01/30 00:02:32に投稿されました
Of course, I do remember you! How have you been?
Let me help you prepare for the convention.
I can get some notes but how many do you need? I can get from 1 piece to 1000 pieces. * laughs *
How about 100 coins in a set?
I will send you a quotation for your desired quantity, if you let me know.
I can get all the coin sets you requested me, but let me know also how many sets do you need for this.
Other than above, sets of Tetsuwan Atom (Astro Boy) and Star Wars too are available.
I will send you some tea as well when I send you the coins.


matsuko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/29 23:45:32に投稿されました
Of course I remember you!
How are you doing?
I'd love to help you for the convention.
I can get the notes so how many of them do you need? I can get one or as many as 1000! lol
How about coins? Some sets of 100 each?
Let me know how many you need, then I'll send you an estimate.
I can get the sets of coins that you showed me, so please tell me how many sets you need.
Moreover, I have sets of astroboy or starwars.
I'll send you some tea with the coins.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。