[日本語から英語への翻訳依頼] この車はLEAF NISMO CONCEPTです LEAFをベースにEVのNISMOということで発表しています 基本的にはブルーを基調としています ...

この日本語から英語への翻訳依頼は ce70wn さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

toushisによる依頼 2012/01/23 13:07:12 閲覧 1358回
残り時間: 終了

この車はLEAF NISMO CONCEPTです
LEAFをベースにEVのNISMOということで発表しています
基本的にはブルーを基調としています
当社のEVを象徴するカラーとしてブルーを打ち出しています
こちらは電気自動車としてのNISMO、JUKE NISMOはガソリン車版、もう一つのレーシング版LEAF RCを含めてNISMOというブランドイメージを構成しています。
新しいNISMOを打ち出すために、相乗効果を狙うということでフォーメーションで出しています

ce70wn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 13:16:41に投稿されました
This car is called LEAF NISMO CONCEPT.
It is announced as an EV NISMO, based on LEAF.
The basic color is blue.
We are emphasizing blue as the concept color for our EV.
NISMO's brand image consists of the electric vehicle NISMO, the gasoline vehicle version JUKE NISMO, and the racing version LEAF RC.
In order to present the new NISMO, we are announcing them in a formation for synergical effects.
toushisさんはこの翻訳を気に入りました
[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 13:25:46に投稿されました
This is the LEAF NISMO CONCEPT car.
Based on LEAF, it launched as NISMO of EV.
Basically, blue color is mainly used.
As a color which represents our EV, we use blue color.
This NISMO and JUKE NISMO as electric cars compose brand image of NISMO including another racing ver. LEAF RC.
For launching new NISMO, we release it in a formation in order to get multiplier effect.

クライアント

備考

EV:電気自動車

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。