Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 バッグが届きました。とても残念なことに傷んでいる箇所があります。 写真を添付しました。新しいものと交換してください。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ce70wn さん matsuko さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 65文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

hiroshi10310255による依頼 2012/01/23 13:02:35 閲覧 1316回
残り時間: 終了

こんにちは。
バッグが届きました。とても残念なことに傷んでいる箇所があります。
写真を添付しました。新しいものと交換してください。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 13:06:24に投稿されました
Hello.
The bag has arrived. Unfortunately, there are parts that are damaged.
I've attached photos. Please exchange it for a new one.
ce70wn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 13:08:17に投稿されました
Hello.
The bag arrived. Unfortunately, there is a blem.
I attached a photograph. Please exchange it with a new one.
matsuko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 13:06:15に投稿されました
Hello,
I've received the bag but there are some damage.
Please see the attached photo.
Will you exchange to new one?
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。