[日本語から英語への翻訳依頼] 何度もご対応頂いてありがとうございます。 こちらの希望は、返金をして頂いて返送いたします。 修理した商品はこちらは必要としておりませんので ...

この日本語から英語への翻訳依頼は toka さん matsuko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

hayatosanoによる依頼 2012/01/23 00:14:22 閲覧 5285回
残り時間: 終了

何度もご対応頂いてありがとうございます。

こちらの希望は、返金をして頂いて返送いたします。

修理した商品はこちらは必要としておりませんので

とにかく返金して頂けませんか?

新品の商品も正直、必要ございません。

早くこの取引を終わらせたいです。

ご理解いただけますか?

宜しくお願いします。

toka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 00:22:28に投稿されました
Thank you for dealing with the problem.

I'd like you to refund the payment and I will return the item.

I don't need an item that has been repaired before.

Could you just refund me the payment?

Honestly, I don't need a new item, either.

I just want to get this over with.

Please understand.

Thank you very much.
matsuko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/23 00:21:54に投稿されました
Thank you for much of correspondence.
Is it possible that you refund the payment first and then I'll return the item, please?
I don't need the repair so can you please refund anyway?
I don't need the new one, either.
I'd like to finish this as soon as possible.
Will you please understand it?
Thank you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。