[日本語から英語への翻訳依頼] 以下の見発売商品についてのご注文ありがとうございます。 こちらの商品の、日本での発売日は2月1日となります。 商品が発売され次第発送をさせていただきま...

この日本語から英語への翻訳依頼は weima2008 さん aki_14 さん hummingchie さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 98文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

rockeyによる依頼 2012/01/19 14:54:37 閲覧 1476回
残り時間: 終了

以下の見発売商品についてのご注文ありがとうございます。
こちらの商品の、日本での発売日は2月1日となります。
商品が発売され次第発送をさせていただきますので、お待ちいただいてもよろしいでしょうか?

weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/19 15:02:32に投稿されました
Thank you for ordering the following items of which the sale has not yet begun now.
These items will be sold on 1st, February in Japan.
When the sale of the items begin, we wil send them to you as soon as possible. Could you please wait for some time?
aki_14
評価 51
翻訳 / 英語
- 2012/01/19 15:00:49に投稿されました
Thank you for the order for the unreleased item below.
As the release date for the item in Japan will be February 1, we will ship the item as soon as it is released.
We beg for your patience. Thanks.
hummingchie
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/19 15:17:13に投稿されました
Thank you for your order for the following product.
This product is not released yet, but will be put on the market on February 1st in Japan.
We will ship this product as soon as it become available. It would be grateful if you could wait until the product will be ready. Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。