Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 端末ベンダ、POSベンダがそれぞれ異なるが、当該ベンダの組み合わせでは、おサイフケータイまたはICカードを利用したシステムとして、電子マネー端末とPOS端...

この日本語から英語への翻訳依頼は kenz_yoshida さん toka さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 57分 です。

rasikaによる依頼 2012/01/18 18:21:47 閲覧 1263回
残り時間: 終了

端末ベンダ、POSベンダがそれぞれ異なるが、当該ベンダの組み合わせでは、おサイフケータイまたはICカードを利用したシステムとして、電子マネー端末とPOS端末をカスタマイズしている実績があるので、対応は容易と思われる。

kenz_yoshida
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/18 23:08:00に投稿されました
There is a difference between a device vendor and POS one though, it could be easier to modify as a system which is take advantage in a wallet on cell phone or IC card with a combination between each vendor because they both have experienced to customize Electric device and POS device.
toka
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/18 23:19:11に投稿されました
It's different from a terminal vender and POS vender, but with this vendor, we have great achievement in electronic monetary terminal and POS terminal using wallet phone or IC card system. Thus, it's not very difficult for us to work on it.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。