Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I will introduce T-shirts. I will collect T-shirts. This is a T-shirts ...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ce70wn , aki_14 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by negi at 18 Jan 2012 at 12:43 1207 views
Time left: Finished

Tシャツを紹介します。

Tシャツを収集します。

Tシャツのアーカイブです。

Tシャツのショーケースです。


「着たい」「集めたい」「飾りたい」 と思えるようなクオリティの高い デザイン・シルエット のものを紹介していきます。

「着たい」「集めたい」「飾りたい」 と思えるような デザイン・シルエット のものを収集していきます。

「着たい」「集めたい」「飾りたい」 と思えるようなクオリティの高い デザイン・シルエット のものを集めていきます。





ce70wn
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Jan 2012 at 12:58
I will introduce T-shirts.

I will collect T-shirts.

This is a T-shirts archive.

This is a T-shirts showcase.

I would like to introduce those with high quality design/silhouette that will make people want to "wear", "collect", and "show".

I would like to collect those with design/silhouette that will make people want to "wear", "collect" and "show"

I would like to collect those with high quality design/silhouette that will make people want to "wear", "collect" and "show"
aki_14
Rating 51
Translation / English
- Posted at 18 Jan 2012 at 12:55
Introducing T-shirts.
Collecting T-shirts.
An archive for T-shirts.
A showcase for T-shirts.

We will introduce T-shirts that has high quality, and its design and silhouette you will like to wear, collect and display.
We will collect T-shirts that its design and silhouette that you will like to wear, collect and display.
We will gather T-shirts that has high quality, and its design and silhouette you will like to wear, collect and display.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime