[Translation from Japanese to English ] As it is a plastic model made of plastic so please pack securely and be sure ...

This requests contains 103 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( gonkei555 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by junkino at 17 Jan 2012 at 23:00 1342 views
Time left: Finished

プラスチック制のプラモデルの商品なので、厳重に梱包して、破損が無いように発送して下さい。以前、違う業者で破損した商品が届き、トラブルになりました。また、なるべく早く発送して下さい。弟の誕生日プレゼントです。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2012 at 23:05
As it is a plastic model made of plastic so please pack securely and be sure not to be damaged. Previously, I received damaged goods from other seller and that made trouble. Also, please send it as soon as you can. Because it is a birthday gift for my brother.
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2012 at 23:06
As it is a plastic model, please package it properly so that it does not get damaged during transit. I have previously received badly packages before which caused me a lot of trouble. Also, I'd appreciate it if you could send it as soon as possible as it's a birthday present for my brother. Thank you.
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2012 at 23:12
Sind this is a plastic model, please pack it with care not to cause any damages to it en route here. I once had a damaged goods and it caused troubles. Please ship it out as soon as possible. It is for my younger brother's birthday.
[deleted user]
[deleted user]- over 12 years ago
Sind =>Since です。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime