[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] こんにちは。 私はknights78-jpこと池田 涼です。 商品の購入者です。 Paypalでの送金が完了しました。 できるだけ商品を早...

この日本語から英語への翻訳依頼は bean60 さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 147文字

knights78による依頼 2012/01/17 14:20:24 閲覧 1373回
残り時間: 終了

こんにちは。

私はknights78-jpこと池田 涼です。
商品の購入者です。

Paypalでの送金が完了しました。
できるだけ商品を早く発送してください。

来週の息子の誕生日にどうしても間に合わせたいんです。
息子がすごく楽しみにしているんです。

よろしくお願いします。

池田 涼

bean60
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/01/17 16:46:09に投稿されました
Hello,

This is Ryo Ikeda (knights78-jp).
I am the person who purchased your item.

I have finished sending the money to you by Paypal.
I would appreciate it if you could ship the item out as soon as possible.

I would like it if it could arrive in time for my son's birthday next week.
He is very much looking forward to it.

Thank you very much,

Ryo Ikeda
knights78さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

ebayでの購入時のセラーに対する発送を早める促しの文章です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。