[英語から日本語への翻訳依頼] Dynamic Gold Tour IssueシャフトのTitleist 710 MB 3-PWです、長さは標準で1度のライ角をもち、golf pride...

この英語から日本語への翻訳依頼は posaunehm さん sieva さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 509文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 9時間 10分 です。

nakamuraによる依頼 2012/01/17 00:06:50 閲覧 1306回
残り時間: 終了

Titleist 710 MB 3-PW with Dynamic Gold Tour Issue shafts, std length, 1* upright lie angle, golf pride tour velvet grips. 9/10 easy. Faces are in great shape, minimal bag chatter, no gouges or nicks. A couple of the DG silkscreen logos have some bag wear marks but that is unavoidable. I used these for just a few rounds and a couple of range sessions. I really love these but just cannot consistently hit blades because my thinks I can play better than my body knows it can. My loss your gain. Cherry.

posaunehm
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/17 00:33:46に投稿されました
Dynamic Gold Tour IssueシャフトのTitleist 710 MB 3-PWです、長さは標準で1度のライ角をもち、golf pride tour velvet gripsが付属します。9/10 easyモデルです。フェースは素晴らしい形状でガタつきもほとんどなく、削り傷や切り傷もありません。DGのロゴには擦り跡がありますがこれは必ずついてしまうものです。私はこれらの商品を数ラウンドしか使っていません。私はこれらを非常に気にいっていますが、思い通りのプレイが出来ずうまくこのブレードにヒットさせることはできませんでした。私の失敗はあなたの利益となります。ほとんど新品です。

sieva
評価 45
翻訳 / 日本語
- 2012/01/17 09:16:55に投稿されました
タイトリスト 710 MB 3-PW タイナミック・ゴールト・ツアー・イシューのシャフト、標準シャフト長1* 直立斜径、ゴールド・プライド・ツアー・ベルベット・グリップ・9/10イージー。フェイス大型、バッグ・チャター最少、ゲージもしくは刻みなし。DGシルクスクリーン・ロゴ2か所にバッグ・ウェア・マークを入れ、これは必須となっています。二、三回のラウンドと2度のレンジ・セッションでこれらのシャフトを使いました。実際愛用していますが、一貫したブレード・ヒットが得られません、私の身体ができると自覚している以上に上手にプレーできると自分で考えているせいでしょうか。私の失点はあなたの得点です。チェリー

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。