Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは Aを購入したBです。 私は日本の販売者です。 私はAをあなたから20個追加で買いたい。 しかし、安くしてもらいたい。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は matsuko さん kenz_yoshida さん kosaisei さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 199文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 14分 です。

toratarou77による依頼 2012/01/16 19:46:38 閲覧 2036回
残り時間: 終了

こんにちは

Aを購入したBです。

私は日本の販売者です。

私はAをあなたから20個追加で買いたい。

しかし、安くしてもらいたい。

もし値下げが可能なら20個買う場合は
1個辺りいくらにしてもらえますか?

もし20個在庫が無い場合は
あなたの在庫分を全て買います。


今後はこの商品を100個買いたいと考えています。

ぜひあなたとビジネスがしたい。

お返事お待ちしています。



matsuko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/16 19:55:06に投稿されました
Hello, I am A, who have bought B from you.
I'm a re-seller in Japan and I'd like to purchase 20 more of A.
Can you make some discount for this?
How much is the unit price in this case?

If you have less than 20 in stock, I'd buy all of them at a moment.
And, I'll be buying 100 units in future.
I'd like to make a deal with you and look forward to your reply.
Thank you.
kenz_yoshida
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/16 20:00:48に投稿されました
Hello, I am B who purchased A.

I am a sales Rep in Japan.

I would like to purchase 20 units of A from you. I would however need you A discount.
How much unit price you can give for 20 units if you can discount?

I have intent to purchase all of your hand unless you have 20 units on hand.

Further, I would have intent to do 100 units of this product.
I would love to make a deal with you.

Appreciate your quick response.
kosaisei
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/16 20:30:42に投稿されました
Hello !
I am B who perchased A .
I am doing sales business in Japan .
I would like to buy another twenty pieces of A from you .
But I want you to discount them .
If you can discount , what unit price do you propose in the case that I buy twenty pieces ?
I will buy all your inventory of A if they are less than twenty pieces .
I have a plan to perchase one hundred pieces next time .
I would like to do business with you by all means .
I am looking forward to your reply .

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。