[日本語から英語への翻訳依頼] コナコーヒーは最高においしいです。本当にありがとう。お礼に日本のお守りをお送りします。このお守りは善光寺という神社のものです。カバンなどに入れて持ち歩くこ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん juntotime さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

besunstyleによる依頼 2012/01/16 08:13:20 閲覧 3167回
残り時間: 終了

コナコーヒーは最高においしいです。本当にありがとう。お礼に日本のお守りをお送りします。このお守りは善光寺という神社のものです。カバンなどに入れて持ち歩くことで、いろいろな災いからあなたを守ってくれるでしょう。また、お取引できる日を楽しみにしています。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/01/16 08:19:53に投稿されました
Kona coffee is the most delicious. Thank you very much. In return, I am sending you Japanese amulets (Omamori). This amulet is from Zenko Temple in Japan. If you put it in your handbag or other bag, it will protect you against various disasters. I am looking forward to the day when we can do business.
juntotime
評価 54
翻訳 / 英語
- 2012/01/16 08:34:41に投稿されました
The kona coffee is great. Thank you so much. I've sent a Japanese seal in return. The seal is from a shrine called Zenkoji. It will protect you from bad things if you bring it. I'm looking forward to doing business with you.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。