Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。ご注文のスピードメーターを本日(金曜日)発送致しました。お楽しみいただければ幸いです。もし問題がございました場合はお知らせください。ありがとう...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん samureitaro さん toka さん chuchan さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

rydon358による依頼 2012/01/13 17:56:14 閲覧 1139回
残り時間: 終了

Hi I have posted your speedometer today <friday>. I hope you are pleased with it. If not let me know. Best Wishes Mick

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 日本語
- 2012/01/13 18:02:33に投稿されました
こんにちは。ご注文のスピードメーターを本日(金曜日)発送致しました。お楽しみいただければ幸いです。もし問題がございました場合はお知らせください。ありがとうございました。 ミックより
samureitaro
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/13 18:02:00に投稿されました
こんにちは。 今日(金曜日)、スピードメーターを投函しました。
届きましたら、気に入って頂けると幸いです。
気に入らなかったら教えてください。
ご多幸を祈ります。Mickより。
toka
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/13 18:05:26に投稿されました
こんにちは、今日あなたのスピードメーターを送りました(金曜日)。
あなたが気に入るのを願っています。気に入らなかったら教えて下さい。

それでは
ミック
chuchan
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/13 18:04:44に投稿されました
こんにちは。ご依頼のスピードメーターを本日<金曜日>発送しました。ご満足いただけることを願っています。問題があればお知らせください。ご多幸をお祈りします。ミックより

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。