Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] アロマイオンスチーマー、ナノ・ケアがどのような商品なのか教えていただけますか? これはナノスチーマーの付属品でしょうか、もしそうであればその使い方を教え...

この英語から日本語への翻訳依頼は keromoo さん gloria さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 228文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 1分 です。

montaによる依頼 2012/01/13 02:29:51 閲覧 1303回
残り時間: 終了

Could you describe your products of aroma ion steamer nano care for me ?
Is this go with my nano steamer, if so tell me how to use it.
And how does eyelash wrapped?
Is like eyelash serum which is to keep eyelash longer or thick?

keromoo
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/01/13 03:55:06に投稿されました
アロマイオンスチーマー、ナノ・ケアがどのような商品なのか教えていただけますか?
これはナノスチーマーの付属品でしょうか、もしそうであればその使い方を教えてください。
まつ毛はどのように巻かれるのでしょうか。
まつ毛を長く、もしくは濃く保つためのまつ毛用美容液のようなものですか?
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/01/13 04:30:33に投稿されました
あなたのアロマイオンスチーマーナノカフェ商品について私に説明していただけませんか?
これは私のナノスチーマーと同様のものですか?そうなら、どのように使うのか教えてください。
まつ毛はどうやって巻くのですか?
まつ毛を長く、あるいは厚く保つまつ毛美容液のようなものですか?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。