Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] "JINS" will put the pollen countermeasure glasses "JINS Pollen Cut", a new it...

This requests contains 179 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( weima2008 , chipange , stellatian ) and was completed in 0 hours 25 minutes .

Requested by reona at 12 Jan 2012 at 15:46 1846 views
Time left: Finished

「JINS(ジンズ)」が1月30日より、機能性アイウエアシリーズの新商品として花粉対策用メガネ「JINS 花粉Cut」を発売する。一般店舗での販売に先駆けて、1月12日午前11時よりWEB限定で先行予約を実施。「JINS 花粉Cut」は、両国眼科クリニックの深川和己先生監修による実証実験で、眼への花粉飛入を92%カットできるという高い効果が確認されている。

stellatian
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2012 at 16:32
"JINS" will put the pollen countermeasure glasses "JINS Pollen Cut", a new item of the functional eyewear series, on sale. Before the sale in normal shops, reservation will be performed on web only from 11 o'clock pm on January 12. The "JINS Pollen Cut", under the editorship of the Dr. Kazuki Fukagawa's confirmation and experiment, has been proved to be effective to cut 92% of the pollen into eyes.
weima2008
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2012 at 16:11
From 30th, January, "JINS" will begin to sell "JINS pollen CUT", glasses with countermeasures against pollens as a new commodity of functional eyewear series. Before the sale from common shops, advanced booking will be launched only on WEB from 11 o'clock AM 12th, January. Through the verification experiment under the leadership of Kazumi Fukagawa of Ryokoku Ophthalmic Clinic. "JINS pollen Cut" has been proved to have good effect that 92% of the pollens from flying into eyes are cut.
chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Jan 2012 at 16:07
JINS starts marketing new eyewear blocking pollen dust from January 30. In prior to starting the sale at regular retail stores,They start taking pre-order online at 11AM on January 12.The verification test, performed by Doctor Kazunori Fukagawa of Ryogoku Ophthalmology Clinic, shows that JINS’ product, “Pollen dust cut”, shows very high blocking rate of pollen dust to 92%.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime