Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は、こちらの商品とあなたが出品している他の商品も購入しようと思っています。 複数購入した場合割引はありますか?

この日本語から英語への翻訳依頼は weima2008 さん happytranslator さん pashmina さん akitoshi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 56文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

kayokoによる依頼 2012/01/11 15:34:16 閲覧 2104回
残り時間: 終了

私は、こちらの商品とあなたが出品している他の商品も購入しようと思っています。
複数購入した場合割引はありますか?

weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/11 15:41:17に投稿されました
I want to buy these items and other items provided by you.
If I buy several pieces, can you give me any discount?
happytranslator
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/01/11 15:41:09に投稿されました
I plan to purchase other products that you are selling. If I purchase additional items from you, will you give me discount?
pashmina
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/11 15:38:49に投稿されました
I am considering buying this good and others which you are putting up.
Is there any discount when I buy more than one?
pashmina
pashmina- 13年弱前
すみません。Good をitemに修正します。
akitoshi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/01/11 15:42:24に投稿されました
I'm considering of purchasing this item as well as others you've put up for auction. Will you be offering a discount when I buy multiple items?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。