Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] マフラーの横に貼ってあるバーコードに書いてあるシリアル番号と、チェーンソー本体の写真を送っていただけますか? また、もしまだ発送情報とトラッキング情報の書...

この英語から日本語への翻訳依頼は keromoo さん ozeyuta さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 503文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 10分 です。

hiroshi10310255による依頼 2012/01/11 01:46:02 閲覧 1559回
残り時間: 終了

Could you photograph the serial number located on the barcode sticker next to the muffler and the chainsaws its self. In addition could you send me a copy of the shipping information and the tracking information if you still have it?
I want you to know that you will NOT be charged with any criminal offense for purchasing the chainsaws. Once I have received this information from you I will email you back and let you know what the next step will be. Thank you for your cooperation in this matter.

keromoo
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/01/11 02:41:41に投稿されました
マフラーの横に貼ってあるバーコードに書いてあるシリアル番号と、チェーンソー本体の写真を送っていただけますか? また、もしまだ発送情報とトラッキング情報の書類をお持ちでしたら、そのコピーを送っていただけないでしょうか。
チェーンソーの購入で刑法上の訴追を受けることはありません。お客様からの情報を受け取り次第、受領確認の email をお送りし、次の手続きについてのお知らせします。
この件に関してお手数をおかけしますがよろしくお願いします。
ozeyuta
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/11 02:55:54に投稿されました
排気マフラーのそばのバーコードステッカーに表示されているシリアルナンバーとチェーンソー自体の写真をとってもらえますか?それに加えて、もしまだ手元にあるようでしたら、配送伝票と追跡伝票のコピーを送ってもらえますか?
ご承知いただきたいのは、このチェーンソーを買われたことであなたが刑事事件に問われることは一切ないということです。あなたから通知を受け次第、emailで次のステップについてお知らせします。この件についてご協力いただきありがとうございます。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。