Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 私はテキサス州ボーモントのジェファーソン群保安事務所に所属する刑事、マーカス・マクレランという者だ。少しお時間をいただくが、私が今担当している調査に関して...

この英語から日本語への翻訳依頼は keromoo さん ozeyuta さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 527文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 25分 です。

hiroshi10310255による依頼 2012/01/11 01:45:20 閲覧 1327回
残り時間: 終了


I am Detective Marcus McLellan with the Jefferson County Sheriff’s Office in Beaumont Texas and I would like to take just a moment of your time to talk to you about an investigation I am conducting. The investigation is in reference to Ebay seller 504dldsales (Demond Duke) selling stolen property through Ebay. During my investigation I discovered that you purchased a STIHL chainsaws Model number MS211C, MS290, MS362, MS362 from Duke. If you would help me determine whether or not the chainsaws you purchased is stolen.

keromoo
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/01/11 02:58:02に投稿されました
私はテキサス州ボーモントのジェファーソン群保安事務所に所属する刑事、マーカス・マクレランという者だ。少しお時間をいただくが、私が今担当している調査に関してお話したい。報告によると、 504dldsales(Demond Duke) として Ebay で売り手登録している者が盗品を扱っているという。私が調べてみたところ、あなたは Duke から STIHL チェーンソー、型番 MS211C、MS290、MS362を購入したことが分かった。あなたの購入したチェーンソーが盗品であるかどうか確認させてもらえないだろうか。
ozeyuta
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/11 03:10:30に投稿されました
私はボーモント・テキサスのジェファーソン郡保安官室に属するMarcus McLellan刑事というもので、今行っている捜査について話をしたく、あなたの時間を少しいただきたいのです。当捜査は、Ebayを通して盗難品を売っているEbayセラー 504dldsales (Demond Duke)に関するものです。捜査の間、あなたがDukeからSTIHLのチェーンソー、モデルMS211C, MS290, MS362, MS362を購入したことがわかりました。これらのチェーンソーが盗難品であるかどうかを判定するのに、力を貸していただけないでしょうか。

クライアント

備考

文章が長いので二つに分けます

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。