[Translation from Japanese to English ] Thanks for your prompt and favorable response! I'd like to purchase 3 pieces...

This requests contains 138 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( sweetshino , gonkei555 , manon ) and was completed in 1 hour 13 minutes .

Requested by avans at 07 Jan 2012 at 03:10 2666 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

早速良い返事を頂き、ありがとう!
日本で商品の購入を希望する人たちに販売するため、今のところ3個商品を購入したいです。
eBayではなくPayPalでの直接取引なので、eBayの手数料がかからないと思います。
そのため手数料分全額とは言いませんが、できるだけ安くしてもらいたいです。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2012 at 03:17
Thanks for your prompt and favorable response!
I'd like to purchase 3 pieces to resell in Japan.
Since we're not going through eBay but directly doing business via PayPal, we can avoid paying the fees to eBay.
Therefore, I'd appreciate it if you can give me a discount, not necessarily the whole amount you're saving for the fees but as much as you can.
Looking forward to hearing from you.
gonkei555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2012 at 03:27
Thank you very much for your prompt reply!
I have a few customers who would like to buy these items in Japan, and hence at this point I'd like to purchase 3 of them from you so I can resell them. As this wouldn't be an eBay transaction but a direct PayPal transaction, you wouldn't have to incur any eBay fees.
Hence, would you be able to give me some form of discount? Of course it doesn't have to be for the full amount corresponding to the fees but some percentage thereof would be really appreciated.
sweetshino
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2012 at 04:20
Thank you very much for the good news!
I would like to purchase 3 of the item for now for my customers who are willing to buy them in Japan. I believe there will be no eBay fee for this transaction directly through Paypal without going through eBay.
I would not ask you to give me discount for the entire fee, but I greatly appreciate you to consider giving me as much discount as you can.
manon
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Jan 2012 at 04:23
Thank you for your quick response.
I'd like to purchase 3 of them because I'll sell it to the people who wants to buy in Japan.
It costs no commission of eBay because this is direct dealings.
Please make it cheaper like whole commission you supposed to pay because you don't have to any commission.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime