[Translation from English to Japanese ] AT this point in time we have refunded the purchase back to you through Amazo...

This requests contains 167 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( starfishcoffee , chipange ) and was completed in 2 hours 8 minutes .

Requested by junkino at 04 Jan 2012 at 16:55 1116 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

AT this point in time we have refunded the purchase back to you through Amazon so please do not worry about getting the unit returned. I hope you find this acceptable.

[deleted user]
Rating 54
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jan 2012 at 17:09
現時点で、私共はAmazonを通して購入金額を返金していますので、ユニットの返送については心配しないでください。これを容認いただけたらいいのですが。
starfishcoffee
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jan 2012 at 18:28
現時点でアマゾンを通じて貴方への返金手続きを完了しましたので、返品が完了しているかどうかについてはご心配は無用です。ご理解のほどよろしくお願いいたします。
chipange
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 04 Jan 2012 at 19:03
この時点では、すでにアマゾンを通じてあなたに購入代金を払い戻してます。
ですので、商品を返却していただく必要はありません。
ご理解くだることを願っております。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime