Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] ゲンリュウマチダ様 5849 すみません。どうやっても商品を1月7日までに届けることができせん。 フェデラルエクスプレスは1月3日まで休業です。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん [削除済みユーザ] さん dazaifukid さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 169文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 4時間 21分 です。

machida88による依頼 2012/01/02 12:40:59 閲覧 1027回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Dear genryu.mamachida5849,

sorry, there is no way item will be by jan 7th
fedex is closed till jan 3rd
also item has to be returned, so we can exchange it
may


- bronzegallery

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/01/02 12:50:47に投稿されました
ゲンリュウマチダ様 5849

すみません。どうやっても商品を1月7日までに届けることができせん。
フェデラルエクスプレスは1月3日まで休業です。
商品は交換できますので、商品を返送ください。

ブロンズギャラリー
★★★★☆ 4.0/1
machida88
machida88- 13年弱前
翻訳ありがとうございます。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/01/02 17:02:25に投稿されました
genryu.mamachida5849様、

申し訳ありませんが、商品を1月7日に到着させるのは不可能です。
フェデックスは1月3日まで休みですし、また、商品を返品いただいてからの交換になります。
メイ

-ブロンズギャラリー(bronzegallery)
★★★★☆ 4.0/1
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年弱前
あくまで淡々とした事務的な連絡、という感じです。
とくに感情は込められていないかと。
machida88
machida88- 13年弱前
ありがとう。たすかります。なんで私はこんな詐欺まがいの行為にひっかかるのか。対策は検討致しました。いんちきできない様に事前に対策を考えました。オークションではだんだん人が信用できなくなりそうで残念です。
machida88
machida88- 13年弱前
追加記入のお礼です。
machida88
machida88- 13年弱前
たすかります。追加です。
[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ]- 13年弱前
チップをどうもありがとうございました。顔の見えない相手だと厄介ですね。交渉がうまく行きますように。@machida88
dazaifukid
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2012/01/02 13:38:45に投稿されました
genryu.mamachida5849様、

申し訳ありませんが、アイテムを1月7日までに到着させるのは不可能です
FedExは1月3日まで休業中です
また、交換するためにはまずアイテムを返送する必要があります
メイ


- bronzegallery
machida88
machida88- 13年弱前
翻訳ありがとうございます。

クライアント

備考

解説で、微妙な相手の感情も解るとありがたいです。(+30P)

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。