Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。あなたにブーツを入札してもらいましたが、つい先ほど気が付いたのですが私は日曜日は外出する必要があります。メールでお返事を受け取り次第、すぐにオ...

この英語から日本語への翻訳依頼は chipange さん kaory さん gloria さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 249文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2011/12/29 09:32:13 閲覧 1086回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Hi, I see you bid on a pair of boots. I just found out that I need to leave town on Sunday & was wanting to know if you would mind if I end the auction/listing early & sell to you right away so I can get them in the mail. Let me know & Thanks, JUDY

chipange
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2011/12/29 09:51:48に投稿されました
こんにちは。あなたにブーツを入札してもらいましたが、つい先ほど気が付いたのですが私は日曜日は外出する必要があります。メールでお返事を受け取り次第、すぐにオークションとリスティングを終わらせてからあなたに売りしたいと思いますが、これで問題ないでしょうか?ぜひ知らせてください。

よろしく
JUDY
kaory
評価 57
翻訳 / 日本語
- 2011/12/29 09:45:56に投稿されました
こんにちは。ブーツに入札してくれたのですね。
私は日曜日に出掛けますので、オークションとこの掲載を早めに終了し、すぐにでもあなたに売ろうと思いますがいかがでしょうか。メールでお返事をいただけませんか。
よろしくお願いします。
JUDY
gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/29 09:59:55に投稿されました
こんにちは、あなたが一組のブーツに入札しているのを知りました。ところで私は日曜日に自分の町を離れなければならないことに気づきました。それで私がこのオークション/出品を早く終わらせて今すぐあなたに販売して発送できるようにしたいと思うのですがあなたはそれでかまいませんか?ご連絡をお待ちします、ありがとうございます。ジュディ

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。