[英語から日本語への翻訳依頼] Thank you for your mail. I would like to buy at the offered price. Please s...

この英語から日本語への翻訳依頼は dazaifukid さん [削除済みユーザ] さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 77文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 37分 です。

eirinkanによる依頼 2011/12/29 00:57:21 閲覧 955回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

メールありがとうございます。
その値段で購入します。
配送先はアメリカの住所でお願いします。
それでは、インボイスお待ちしております。
よろしくお願いいたします。

dazaifukid
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/12/29 01:02:23に投稿されました
Thank you for your mail.
I would like to buy at the offered price.
Please send the item to the U.S address.
I'm waiting for your invoice.
Thank you very much.
[削除済みユーザ]
評価 61
翻訳 / 日本語
- 2011/12/29 01:03:29に投稿されました
Thank you for your email.
I would like to purchase the item at the price you've mentioned.
Please send it to my address in the US.
Also, please send me the invoice.
Thanks in advance.
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/29 01:34:45に投稿されました
Thank you for your mail.
I want to buy it at that price.
Please send it to my address in the US.
I will be waiting for the invoice.
Thank you again.

クライアント

備考

業者との商談です。丁寧な文章にして下さい。日本特有の表現もあるかと思いますので、多少意訳して頂いて構いません。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。