[英語から日本語への翻訳依頼] お客様のクレジットカード発行銀行に、お支払い開始のために連絡しました。セキュリティプロトコルによりますと、その銀行は情報の公開にかかわる権限を所有していな...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん monagypsy さん koihappy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 691文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

tableによる依頼 2011/12/28 09:28:37 閲覧 3465回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

We have contacted your credit card issuing bank to initiate payment for your order. According to security protocol, your bank is not authorized to divulge any information; therefore we cannot verify your address and identity. We request that you kindly SCAN and email copies of:

1) Government issued Photo I.D.
2) Both sides of your credit card
- please block out the middle 8 numbers of the card.

Please include the name, address, and telephone number associated with the card if you have not already done so.

We guarantee that the information you send will held confidential. Once we have verified the data with the bank and processed payment for the order, the information will be destroyed.

[削除済みユーザ]
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/12/28 09:37:37に投稿されました
お客様のクレジットカード発行銀行に、お支払い開始のために連絡しました。セキュリティプロトコルによりますと、その銀行は情報の公開にかかわる権限を所有していないとのことです。ですので、お客様の住所と身分証明を確認することができません。以下のものをスキャンしてメールにてお送りくださいますようお願い申し上げます。

1.政府発行の、写真つきの身分証明書
2.クレジットカードの両面の画像
カード番号の真ん中の8文字は見えないように消してください。

クレジットカードに登録されているお名前、ご住所、お電話番号も、まだこちらにいただいてなければ、一緒にお送りください。

お送りいただく情報は極秘に扱います。情報を銀行にて確認でき、お支払いが完了しましたらすぐに情報は破棄いたします。
monagypsy
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2011/12/28 10:19:21に投稿されました
私達は、あなたの注文の支払いを始めるために、あなたのクレジットカード発行銀行へコンタクトを取りました。セキュリティプロトコルによると、あなたの銀行はいかなる情報を公開するための認可を与えられていません:それ故私達はあなたの住所と身元を確かめることができません。お手数ですが、私達はあなたが次の物をスキャンし、Eメールして頂くことをお願いします。

1)政府発行の写真付き身分証明書
2)クレジットカードの両面
-真ん中の8ケタの番号は塗りつぶしてください。

もしもまだそうされていない場合は、カードに係わる名前、住所、電話番号を記入ください。

私達はあなたが送られる情報は機密にすると保証します。銀行と共にデータを確認次第、ご注文のお支払いの処理をし、情報は破棄されます。
koihappy
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/28 09:48:45に投稿されました
ご注文いただいた商品のお支払手続きのため、クレジットカードの発行銀行に連絡しましたが、セキュリティープロトコルによりお客様の情報開示ができないとのことでした。
したがってお客様の住所と身元の確認がとれません。
お手数ですが以下の写しをメールにてお送りくださいますようお願い致します。

1)政府発行の写真付ID
2)クレジットカードの両面

まだお知らせいただいていないようであればクレジットカードに登録されている氏名、住所、電話番号もご記入ください。

弊社はお客様からお聞きした個人情報は機密情報として扱うことを保証いたします。
また、ご注文のお支払い手続きが完了次第個人情報は消去致します。
koihappy
koihappy- 12年以上前
申し訳ありません、文中2)の訳に抜けている箇所がありました。以下追加分です。

2)クレジットカードの両面

真ん中の8ケタの数字は隠してください

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。