Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] お客様のクレジットカード発行銀行に、お支払い開始のために連絡しました。セキュリティプロトコルによりますと、その銀行は情報の公開にかかわる権限を所有していな...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん monagypsy さん koihappy さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 691文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 51分 です。

tableによる依頼 2011/12/28 09:28:37 閲覧 3614回
残り時間: 終了

We have contacted your credit card issuing bank to initiate payment for your order. According to security protocol, your bank is not authorized to divulge any information; therefore we cannot verify your address and identity. We request that you kindly SCAN and email copies of:

1) Government issued Photo I.D.
2) Both sides of your credit card
- please block out the middle 8 numbers of the card.

Please include the name, address, and telephone number associated with the card if you have not already done so.

We guarantee that the information you send will held confidential. Once we have verified the data with the bank and processed payment for the order, the information will be destroyed.

ご注文いただいた商品のお支払手続きのため、クレジットカードの発行銀行に連絡しましたが、セキュリティープロトコルによりお客様の情報開示ができないとのことでした。
したがってお客様の住所と身元の確認がとれません。
お手数ですが以下の写しをメールにてお送りくださいますようお願い致します。

1)政府発行の写真付ID
2)クレジットカードの両面

まだお知らせいただいていないようであればクレジットカードに登録されている氏名、住所、電話番号もご記入ください。

弊社はお客様からお聞きした個人情報は機密情報として扱うことを保証いたします。
また、ご注文のお支払い手続きが完了次第個人情報は消去致します。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。