[日本語から英語への翻訳依頼] それは○○○専用のパーツですか? それとも、他の製品のパーツを流用するものですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は weima2008 さん lurusarrow さん mura さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 40文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 3分 です。

stinchiによる依頼 2011/12/27 19:43:37 閲覧 4956回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

それは○○○専用のパーツですか?
それとも、他の製品のパーツを流用するものですか?

weima2008
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/27 20:46:39に投稿されました
Is this a part exclusively for ○○○?
Or is it a part carried over from other products?
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2011/12/27 20:09:14に投稿されました
Is that part specialized for 000?
Or is it take from another product which is also compatible with this item?
mura
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/27 20:32:40に投稿されました

Is it a part for exclusive use for ○○○?
Or are you going to divert other part?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。