[日本語から英語への翻訳依頼] 戦後の東京。小説家は酒に溺れ、借金を繰り返し、浮気もするという自堕落な男だった。ある日、その男は酒代を踏み倒した上に金を盗んでしまう。そこで妻は、その件を...

この日本語から英語への翻訳依頼は 2bloved さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 -1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 100文字

twitterによる依頼 2009/12/15 11:06:33 閲覧 1336回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

戦後の東京。小説家は酒に溺れ、借金を繰り返し、浮気もするという自堕落な男だった。ある日、その男は酒代を踏み倒した上に金を盗んでしまう。そこで妻は、その件を警察沙汰にしない代わりに酒屋で働くことにする。

2bloved
評価 53
翻訳 / 英語
- 2009/12/15 16:39:11に投稿されました
After the war in Tokyo, the novelist was a sloppy guy who got drunk and borrowed money again and again, and had secret affair as well. One day, that guy shirked the alcohol charges and stole money. Then, his wife decided to start working for that bar instead of making the case as a police matter.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。