[Translation from Japanese to English ] I got it. I would like you to refund it this time. I am looking forward to s...

This requests contains 73 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( lurusarrow , vaioha ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by [deleted user] at 24 Dec 2011 at 20:35 15841 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

了解しました。今回は残念ですが、全額返金お願いします。
私は貴方の出品商品をとても楽しみにしていますので、また機会が有りましたら
宜しくお願いします。

vaioha
Rating 50
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2011 at 20:44
I got it. I would like you to refund it this time.
I am looking forward to seeing your next displaying.
I hope we have a chance to deal again.
Thank you.
lurusarrow
Rating 57
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2011 at 20:38
Ok understand.It is unfortunate this time but please refund the full amount.
Kindly support if there is another chance, I am very much looking forward your listings.
[deleted user]
Rating
Translation / English
- Posted at 24 Dec 2011 at 20:40
I understand. I am sorry but I would like a full refund this time.
I am looking forward to your next listings, and doing business with you again.
Thank you.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime