Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 本当ですか!?長期出張中だったのでまだ荷物を確認できていません。明日帰りますので確認できしだいすぐに連絡します。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん mochi63118 さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 56文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 30分 です。

mahalo4による依頼 2011/12/23 07:44:22 閲覧 4991回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

本当ですか!?長期出張中だったのでまだ荷物を確認できていません。明日帰りますので確認できしだいすぐに連絡します。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2011/12/23 07:51:29に投稿されました
Really?! Since I've been on a business trip, I have not verified the package. Tomorrow I will contact you immediately after I return and verify it.
mochi63118
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/12/23 08:13:50に投稿されました
Really?! I haven't received the product yet because I was on a long term business trip. I will be back tomorrow, and let you know as soon as I see the product. 
[削除済みユーザ]
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/12/23 08:14:16に投稿されました
Really?! I have been out of town on a long business trip; therefore, I haven't had a chance to check the package. I'm returning tomorrow. I will check and get back to you as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。