Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] ひとりで悩まずご相談ください。 がんに対する治療方法は時代とともに目覚しい進展を遂げ、新しい手術方法、新しい治療装置、新しい薬が次々と開発され、登場して...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は weima2008 さん [削除済みユーザ] さん stonejump さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 227文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 10時間 25分 です。

anbis1217による依頼 2011/12/22 23:28:03 閲覧 2706回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

ひとりで悩まずご相談ください。
がんに対する治療方法は時代とともに目覚しい進展を遂げ、新しい手術方法、新しい治療装置、新しい薬が次々と開発され、登場しています。
そんな様々ながん治療法がある中、現在「究極のがん治療」と呼ばれているのが「陽子線治療」です。
その特長はなんといっても、メスを入れることなく切らずにがん病巣だけを狙い打ちにするので、正常な組織への損傷が少なく、放射線の影響を受けやすい臓器近くのがん細胞にも照射することが可能なところにあります。

weima2008
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2011/12/23 09:53:27に投稿されました
不要一个人烦恼,请咨询。
癌症的治疗方法随着时代的进步取得了长足的进步,新的手术方法、新的治疗装置、新的药品不断被开发出来,不断涌现。
这些各种各样的治疗方法当中,现在被称作“癌症治疗的终极方法”的是“质子线治疗”。
其特点是不管怎么说,不动手术刀,不切开身体,只阻击病灶,所以对正常组织的损伤少,可照射到易受放射线影响的脏器附近的癌细胞。
[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2011/12/23 09:37:46に投稿されました
请联系我们,不用多考虑。
随着时间的推移,用于癌症的治疗方法发生了显着的变化,新的手术技术,新的治疗装置,与新的药物不断被开发,并已经出现。
在这些种种的癌症疗法中,“质子治疗”被称为“终极癌症疗法"。
它的特殊功能可说是,不需要开刀就可瞄准肿瘤细胞,并不会损伤正常组织。也可以只影响内脏附近的癌细胞。
stonejump
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2011/12/23 09:44:16に投稿されました
不必独自烦恼,请与我们商量吧。
癌症的治疗方法随着时代变迁有了显着的进展,陆续出现新的手术方式丶新的治疗装置丶新的治疗药等。
在各种针对癌症的治疗法里面,目前被称为“终极的治癌疗法”的就是“质子治疗”。
它首要的特点是因为不必使用手术刀切开,而准确瞄准癌病灶,所以能降低正常组织的损伤,针对比较容易受到放射线影响的内脏器官附近也可以进行照射。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。