Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] コードレビューの自動化(Hi AUDIT) DevSecOps(*3)としてコードの脆弱性レビューを開発段階に組み入れ、診断を自動化することで日常的にセ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 oushiu さん tomoki_w さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 210文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 28分 です。

techfund_1009による依頼 2024/10/08 09:13:38 閲覧 151回
残り時間: 終了

コードレビューの自動化(Hi AUDIT)

DevSecOps(*3)としてコードの脆弱性レビューを開発段階に組み入れ、診断を自動化することで日常的にセキュリティを向上。開発者の負荷軽減、全体的なコスト削減が可能。

プロフェッショナルコードレビュー

web3システムのセキュリティに強みのあるエンジニアチームが人力によるヒューマンレビューを行うことで、高いセキュリティ品質を担保。

コンサルティングから実装までワンストップで対応

oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/10/08 09:19:37に投稿されました
Automated code review (Hi AUDIT)

Incorporate code vulnerability reviews into the development phase as DevSecOps(*3) and automate diagnostics to improve security on a daily basis. Reduces developer workload and overall costs.

Professional Code Review

High security quality is ensured through human review by a team of engineers with expertise in web3 system security.

One-stop service from consulting to implementation
tomoki_w
評価 50
翻訳 / 英語
- 2024/10/08 09:41:45に投稿されました
Automation of Code Review (Hi AUDIT)

Improve security by automating diagnostics by integrating code vulnerability review into a development phase as DevSecOps(*3). Developer workload and overall costs are reduced.

Professional Code Review

Ensure high security quality through human review by a team of engineers with strength in web3 system security.

One-stop service from consulting to implementation.

クライアント

備考

【A】

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。