Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[ドイツ語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。 ご尽力くださり、ありがとうございます。 私は、自分で英語はできませんし、あなたに腹を立てていると いうこともありません。 私はま...

このドイツ語から日本語への翻訳依頼は kirschbluete さん lyunuyayo さん akapanda さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 13分 です。

yutaka0503による依頼 2011/12/21 09:39:27 閲覧 4848回
残り時間: 終了
原文 / ドイツ語 コピー

hallo Danke für ihre bemühungen ich kann selber kein englisch und bin ihnen auch nicht böse ich warte noch und hoffe das @@ noch bis weihnachten kommt liebe grüsse aus germany"

kirschbluete
評価 64
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2011/12/21 12:52:28に投稿されました
こんにちは。
ご尽力くださり、ありがとうございます。
私は、自分で英語はできませんし、あなたに腹を立てていると
いうこともありません。

私はまだ、商品@@がクリスマスまでに届くことを願って、待っています。
敬具 ドイツより
lyunuyayo
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/12/21 10:28:11に投稿されました
こんにちは。あなたの努力に感謝いたします。私自身は英語ができません。怒ってもいないし、まだ待っています。クリスマスまでに@@が来ることを願います。ドイツから愛をこめて。
akapanda
評価
翻訳 / 日本語
- 2011/12/21 10:16:48に投稿されました
こんにちは、あなたの努力に感謝します。
私自身が英語できないし、あなたも悪いわけじゃないですよ。
もう少し待ちます。そしてクリスマスまでに商品が届くように願っています。

ドイツより愛をこめて

クライアント

備考

@@=商品名

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。