Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] *1:ブロックチェーン技術を活用し、デジタルデータを分散管理することで、特定の管理者を介さずデータやコンテンツなどのやり取りを可能にする、ボーダレスなサー...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 oushiu さん effort さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 186文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 52分 です。

techfund_1009による依頼 2024/10/08 09:11:30 閲覧 140回
残り時間: 終了

*1:ブロックチェーン技術を活用し、デジタルデータを分散管理することで、特定の管理者を介さずデータやコンテンツなどのやり取りを可能にする、ボーダレスなサービスを展開できる分散型インターネットの概念

■背景
 消費者の嗜好の変化や価値観の多様化に伴い、企業と顧客との間で事業価値を共創する新たな手段として、web3ブロックチェーンによる暗号資産やNFTの活用が注目されています。

oushiu
評価 53
翻訳 / 英語
- 2024/10/08 09:13:25に投稿されました
*1: A decentralized Internet concept that utilizes blockchain technology to manage digital data in a decentralized manner, enabling the exchange of data and content without a specific administrator, thereby enabling the development of borderless services.

Background
 As consumer preferences change and values diversify, the use of cryptographic assets and NFTs through web3 blockchain is attracting attention as a new means of co-creating business value between companies and their customers.
effort
評価 44
翻訳 / 英語
- 2024/10/08 10:03:23に投稿されました
Utilizing a technology of blockchain and managing separately digital data,We can use a way of communication about data and content or so without certain manager.This is a distrubuted network concept can expand borderless service.

◼️Background
A way of utilizing code property and NFT by web3 blockchain is foucused as new means creat a business value to attend a change diversitification and consumer's thinking

クライアント

備考

【A】

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。