Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] OK, I understood. In regards to A, please send it together with other items i...

This requests contains 75 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( cherrycoke0328 , yakuok ) and was completed in 0 hours 41 minutes .

Requested by mahalo4 at 21 Dec 2011 at 01:03 2472 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

了解です。Aはタイミングが良ければ別の商品と一緒に、悪ければ単品で結構ですのでなるべく早く送ってください。Bは次回注文する商品と一緒に送ってください。

[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 21 Dec 2011 at 01:23
OK, I understood. In regards to A, please send it together with other items if the timing is right to make such an arrangement. Otherwise, you can send it just by itself, since I'd like to have it as soon as possible. As for B, please send it together with my next order.
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 21 Dec 2011 at 01:44
Sure, no problem. If it an be arranged, please send the item A together with other items. If not, you can send the item A alone separately but as soon as possible. Please send the item B with the items I will order in the future.
cherrycoke0328
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Dec 2011 at 01:20
I understand.
Then ,could you send A along with others if you can ?
If not, It is OK to send A separately, but ASAP.

AS for B, please send it along with the next order.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime